مرجع خبری پرسپولیس : مترجم کرانچار، موضوع تازه رسانه‌هاست. اتفاقی که باعث شد این داستان زیر ذره‌بین قرار بگیرد.

همه چیز پس از تدوین یکی از مصاحبه‌های مطبوعاتی کرانچار شروع شد. وقتی عوامل تهیه‌کننده برنامه نود مشغول تدوین آن مصاحبه برای پخش روی آنتن بودند روی برخی از کلماتی که مترجم کرانچار ترجمه می‌کرد مشکوک شدند و با نت برداری از آنها و تماس با رضا چلنگر پرده از یک اتفاق برداشتند.

اتفاقی که می‌توان دوگانگی در ابراز علاقه هواداران و حتی بازیکنان به کرانچار را ناشی از آن دانست. آنطور که بچه‌های برنامه نود مدعی شده‌اند، پیپل‌زاده مترجم فعلی زلاتکو کرانچار برخی از کلمات را ناخواسته اشتباه ترجمه می‌کند و این باعث شده تا مشکلات زیادی در روند کاری او پیش بیاید. این اتفاقی است که خود کرانچار هم در مقطعی به آن اعتراض کرده بود. روزی که سرمربی کروات برای نخستین بار به تمرین پرسپولیس آمد میثم میر هادی را با خودش به تمرینات آورده بود.

مترجمی که حسین عبدی معرف آن بود و سابقه همکاری با شبکه سحر هم در فعالیت هایش دیده می‌شد اما مشخص نشد که چرا میر هادی پس از چند جلسه حضور در تمرینات به یکباره از مترجمی تیم کنار گذاشته شد! پس از این تغییر و تحول بود که شایعه شد این بار رضا چلنگر یکی از دوستانش را به پرسپولیسی‌ها معرفی کرده است تا اوکار ترجمه زلاتکو را بر عهده بگیرد. مترجمی که همین حالا هم در کنار کرانچار است

 و البته حرف‌های او را ترجمه نمی‌کند! برای اثبات این ادعا و اینکه مشخص شود چرا پیپل‌زاده حرفهای کرانچار را به درستی ترجمه و آنها را انتقال نمی‌دهد، کسی غیر از خود او نمی‌توانست پاسخگو باشد.

اما پیپل‌زاده که به نظر تاب و توان انتقاد را ندارد از صحبت کردن در این مورد طفره رفت و همه چیز را به روابط عمومی باشگاه منتقل کرد «چرا باید در این مورد حرف بزنم. دیگر خسته شدم و نمی‌خواهم از من در این مورد سؤال شود. اگر مشکلی هست از روابط عمومی باشگاه سؤال کنید»آنقدر عصبی بود که همین چند کلمه حرف را هم به زور به زبان آورد. به نظر مشکل فراتر از این اتفاق است که پیپل‌زاده حاضر نیست حتی از خودش دفاع کند.

اما رضا چلنگر کسی که مدعی شده‌اند معرف پیپل‌زاده است، قطعاً حرف‌هایی برای گفتن خواهد داشت. او حرف هایش را با تکذیب این که من پیپل‌زاده را به کسی معرفی نکردم، شروع می‌کند و می‌گوید «پیپل‌زاده را هم خود عبدی به پرسپولیسی‌ها معرفی کرده است نه من. در مورد شایعات مطرح شده هم باید بگویم که او اشتباه ترجمه نمی‌کند. به نظرم مشکلی که پیپل‌زاده دارد، این است که در ترجمه کلمات را خلاصه می‌کند و همین کار باعث می‌شود تا برخی از مفهومات عوض شود.

با این حال عقیده من این است که او از روی عمد این کار را انجام نمی‌دهد» چلنگر که به نظر فعالیتش را به عنوان مشاور حبیب کاشانی در پرسپولیس شروع کرده است و حرف‌های کرانچار را به او منتقل می‌کند، ادامه می‌دهد «. ترجمه کار سختی است و انتقال دادن حرف‌های دیگران با همان شیوه، قدرت بیان و احساساتی که دارند، تجربه می‌خواهد. فکر می‌کنم فرق من با بقیه مترجمان همین است. در هر حال می‌خواهم بگویم که اگر اجازه فعالیت داشتم به فوتبال بر می‌گشتم اما باید بگویم حالا هیچ فعالیتی در پرسپولیس ندارم. امیدوارم مشکل پیپل‌زاده هم حل شود و او به راحتی حرف‌های کرانچار را منتقل کند»

هنوز پرسپولیسی‌ها اظهار نظری در این مورد نکرده‌اند و چلنگر هم علیرغم تکذیب حضورش در پرسپولیس به نظر با آنها همکاری می‌کند. اصل مشخص نیست که چه اتفاقاتی در باشگاه بزرگی مثل پرسپولیس می‌افتد. راستی یک سؤال؛ نکند ماجرای اخراج بادامکی و کنار گذاشتن او از ترکیب پرسپولیس هم یک اشتباه ترجمه‌ای بوده است!

 

 

برای ثبت نظرات خود بدون نیاز به تایید عضو کانال تلگرام پرسپولیس نیوز شوید(کلیک کنید)